A resized and cropped image
Forum moderator: DURDON, SAKINA  
Узбекские пословицы и поговорки
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:24:01 PM | Message # 16
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:


1. Йигит кишига етмиш ҳунар оз - Молодцу и семидесяти ремесел мало

2. Йигит моли ерда- Богатство молодца в земле

3. Йигитнинг сазоси ўлгунча, шайтоннинг бўйни узилсин - Пустъ лучше перервется шея у сатаны, чем нарушится стремление добра молодца

4. Йиқилган курашга тўймас - Побежденный не насытится борьбой

5. Йўл азоби — гўр азоби - Дорожные муки — всё равно что муки ада (в могиле)

6. Йўқни йўндириб бўлмас - Не заставишь сострогать то, чего нет

7. Йўқолган пичоқнинг сопи олтин - У потерянного ножа рукоятка золотая

8. Йўқча гуруч ош бўлур, меҳмон кўнгли хуш бўлур - Горстка риса станет пловом, сердце гостя радуй словом

9. Йўғон чўзилади, ингичка узилади - Толстое тянется, а тонкое рвется

10. Йигит сўзидан, арслон изидан қайтмас - Молодец не отступается от своего слова, лев не поворачивает вспятъ по своему следу

 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:26:39 PM | Message # 17
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Кал тегаман деди, кўр ноз қилди- Плешивая согласна на замужество, а слепой заупрямился

2.Калнинг нимаси бор, темирдан тароғи- Что есть у плешивого — железный гребень

3. Кам гапирсанг, кўп эшитасан - Меньше говори, больше услышишь

4. Камбағал бўлсанг кўчиб боқ - Если беден, попробуй переехать

5. Камбағални туянинг устида ит қопади - Бедняка и на верблюде собака кусает

6.Камбағалнинг бир тўйгани — бой бўлгани - Один раз бедному наесться — почувствовать себя наполовину богатым

7. Кампирнинг дарди ғозада- Старуха думает о румянах

8. Камтарга камол, манманга завол - Скромного ждет успех, у зазнайки худой конец
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:27:32 PM | Message # 18
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1.Лайлакнинг кетишига боқма, келишига боқ - Смотри не на отлет аиста, а на прилет

2. Лақманинг калласи — тарозунинг палласи - Легковерный человек (простофиля) как чашка весов
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:29:32 PM | Message # 19
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Мард бўлсанг майдонга чиқ - Если ты храбрый, выйди на поле боя

2. Мард йиқилса майдонда қолади - Смелый остается на поле боя

3. Мард майдонда синалар - Храброго узнают на поле боя в сражении

4. Мақтанганнинг уйига бор, керилганнинг тўйига бор - У того, кто хвалится, побудь дома, у того, кто важничает, побудь на его свадьбе

5. Мақтанма ғоз, ҳунаринг оз - Не кичись, гусь, не велико твое искусство (ремесло)

6. Мақтов ухлатар, танқид уйғотар - Похвала усыпляет, критика пробуждает

7. Мевали дарахтга тош тегади - Обычно в плодоносящее дерево камни летят

8. Мевали дарахтнинг шохи кам - У плодоносящего дерева ветвей немного

9. Мен куярман боламга, болам куяр боласига - Я думаю (горюю) о своем сыне, а сын — о своем

10. Мен қиламан ўттиз, тангрим қилади тўққиз - Я делаю тридцать, а (Бог) делает девять

11. Мен ҳам эдим сенингдек, сен ҳам бўларсан менингдек - И я был таким как ты, и ты станешь таким как я

12. Менинг нафсим балодур, ёнган ўтга солодур - Мой аппетит (желание) - моя беда, в горящий огонь ведет

13.Мерган овда билинар, ботир ёвда билинар- Меткого стрелка узнают на охоте, храбреца — в сражении с врагами

14.Меҳмон келар эшикдан, ризқи келар тешикдан - Гость входит в дверь, а угощение для него — в щель

15. Меҳмон келганда болангни койима - Когда у тебя гость, не ругай своего ребенка

16. Меҳмон отангдан улуғ - Гость превыше отца

17. Меҳмоннинг олдига ош қўй, икки қўлини бўш қўй - Подал гостю еду — ему руки освободи
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:31:14 PM | Message # 20
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Назринг нақд бўлса, муродинг ҳосил бўлур- Если приношение будет наличным, желание твое исполнится

2. Нарвонга чиқсанг шошмай чиқ, ўз ҳаддингдан ошмай чиқ - Когда поднимаешься по лестнице, не спеши и не шали

3. Нафси бузуқ тўйда ўлар - Обжора умрет на свадьбе (в праздник)

4. Нодон дўстдан зийрак душман яхши - Глупый друг опаснее умного врага

5. Нима эксанг, шуни ўрасан- Что посеешь, то и пожнешь

6.Нодон сўзлар, доно ибрат олар - Глупый говорит, а мудрый с него пример берет

7. Нодонга сўзлаган эсиз сўзим, ўликка йиғлаган эсиз кўзим - Жаль слов, сказанных глупцу, жаль слёз, выплаканных по мертвецу

8. Номи улуғ — супраси қуруқ- У него громкое звание, а скатерть пустая

9. Номус ўлимдан кучли - Стыд сильнее смерти

10. Нон пишгунча кулча куяди - Пока большая лепёшка испечется, маленькая подгорит

11.Нон тиқилса сувга бор, сув тиқилса гўрга бор - Если подавишься хлебом, беги к воде, а если подавишься водой, иди в могилу

12. Нон ҳам нон, ушоқ ҳам нон - Крошка (от хлеба) тоже хлеб

13. Нонсиз яшаб бўлмас, гапни ошаб бўлмас - Без хлеба не прожить, словами сыт не будешь
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:33:33 PM | Message # 21
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Oвул ити ола бўлса, бўри келса бирикар - Даже если собаки аула не ладят, когда приходит волк - объединяются

2. Овчи ов қидирар, кончи кон қидирар - Охотник ищет дичь, горняк — рудник

3. Овқат овқатга йўл беради - Одна пища прокладывает путь другой

4. Одам бўлиш осон, одми бўлиш қийин- Человеком быть легко, человечным — гораздо труднее

5. Одам — одам билан, писта — бодом билан - Человек с человека как фисташка с миндалем

6. Одамга либос, эшакка тўқим - Человеку — одежда, ослу —сбруя

7. Одамни пўстин эмас, иш қиздиради - Человека согревает не тулуп, а работа

8. Одамнинг тириклиги одам билан- Человек живет человеком

9. Одамнинг ҳуснига боқма, ақлига боқ - Дело не в красоте, а в уме

10. Одоб бозорда сотилмас - Учтивость не продаётся на базаре

11. Одобни кимдан ўргандинг — беодобдан- Учись воспитанности у невоспитанного

12. Оёқ кийиминг тор бўлса, дунёнинг кенглигидан не фойда - Какая польза от того, что мир просторен, если у тебя обувь тесна

13. Оёқ югуриги — ошга, тил югуриги — бошга - Резвость ног (или рук) к еде, резвость языка к беде

 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:38:10 PM | Message # 22
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Парво ҳам қилма, бепарво ҳам бўлма - Не обращай внимания, но и не будь беспечным

2. Пес песни қоронғида танийди - Мерзавец мерзавца в темноте узнает

3. Пес пес билан қоронғида топишар - Мерзавец с мерзавцем друг друга и в темноте найдут

4. Пишган овқатнинг умри қисқа- У сваренной (готовой) пищи короткий век

5. Пода ўтса, чанги қолади, ботир ўтса, донги қолади - Стадо пройдет, пыль останется, богатырь пройдет, слава останется

6. Подадан олдин чанг чиқармоқ - Подниматъ пыль еще до появления стада

7. Подшонинг ишқи қурбақага тушибди - Царь влюбился в лягушку

8. Пора донишмандни ҳам кўр қилади - Взятка порой и мудрого ослепляет

9. Пул аччиғи — жон аччиғи - Горечь денег — горечь души

10.Пул бўлди — кул бўлди - Превратилось в деньги, значит стало золой

11. Пул бўлса, чангалда шўрва - Будут деньги — и в зарослях суп сготовишь

12. Пул жигардан пайдо бўлади - Деньги близки к сердцу

13. Пул пул келтирар - Деньги приносят деньги

14. Пул сайраганда ҳақиқат тил тишлайди - Когда деньги говорят, правда молчит

15. Пул қўлнинг кири, ювса кетар - Деньги как грязь на руках, помоешь - исчезнут

16. Пули борнинг оғзи ўйнар, пули йўқиинг кўзи ўйнар - У кого деньги — скачет, кто без денег — плачет

17. Пули куйган аччиқ қалампирни чайнайди - Когда истрачены деньги и горький перец съедобен
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:39:37 PM | Message # 23
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Ранг кўр — ҳол сўр - Посмотри на цвет лица, потом справляйся о здоровье

2. Рўзингни сот, рўшнолик ол - Продай день, но купи хорошую жизнь
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:44:31 PM | Message # 24
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Сабр таги сариқ олтин - Терпение таит в себе желтое золото

2. Сабр қилсанг, ғўрадан ҳолва битар, бесабрлар ўз оёғидан йитар - Если потерпишь — зеленые плоды созреют и превратятся в сладости, а если нет — потерпишь неудачу

3. Савобнинг таги тешик - У добра дно дырявое

4. Садақа радди бало - Милостыня, подаяние отвергает зло, несчастье

5. Саёқ юрсанг, таёқ ерсан - Кто ведёт распутную жизнъ, тот будет бит палкой

6. Сайил ҳам сайил, саргардон ҳам сайил - Гулянье — это гулянье, мытарство тоже гулянье

7. Салом ҳам фарз, алик ҳам фарз - Поздороваться обязан и ответить на приветствие обязан

8. Саломатлик — туман бойлик - Здоровье - несметное богатство

9. Сан кўр, ман кўр - Как рукой сняло

10. Санамай саккиз дема - Не сосчитав, не говори восемь

11. Семизликни қўй кўтаради - Ожирение выносят только бараны

12. Сен бўрини аясанг, бўри сени талайди - Пожалеешь волка, а он тебя искусает

13. Сен ей, мен ей - Ешь — не хочу, пей — не хочу

14.Сендан ҳаракат — мендан баракат- Ты постарайся — я вознагражу

15. Сепли бўлмаса ҳам, эпли бўлсин - Пусть невеста придет и без приданого, но пусть будет она умелой, расторопной, ловкой

16. Сепли келиб сидирилдим, сепсиз келиб керилдим - Пришла с приданым — осталась ни с чем, пришла бесприданницей — стала важной, богатой

17. Сигир сийлаганни билмас, ёмон — сийпаганни - Корова не признает, кто с ней ласков

18. Сигир сув ичганда, бузоқлар муз ялайди - Когда корова пьет, телята лижут лед

19. Сигиринг хўра бўлса, берди худо, хотининг хўра бўлса, урди худо - Если корова попалась тебе прожорливая — тебе повезло, но если попалась жена обжора — Бог тебя наказал

20. Сигирнинг сути оғзида - Молоко коровы у нее во рту (на языке)

21. Сиздан у гина, биздан бу гина - От вас одно, от нас другое

22. Сийлагани пул топмасанг, сийпагани тилинг бор - Если не можешь помочь материально, хоть приласкай добрыми словами

23. Сийлаганни сигир билмас - Корова не признает, кто с ней ласков

24. Синамаган отнинг сиртидан ўтма - Не проходи мимо лошади, которую не испытал

25. Синч уйим — тинч уйим - Своя хатка — родная матка

26. Сир учини сўз очар - Слова выдают секреты
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:50:54 PM | Message # 25
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Табиб табиб эмас, бошидан ўтган табиб - Не тот лекарь, который лечит, а тот, кто сам переболел

2. Таваккал, таваккалнинг боши кал - Авось плешив (у авось голова плешивая)

3. Таги душман дўст бўлмас - Прирожденный враг другом не станет

4. Таёқ этдан ўтар, сўз — суякдан - От палки больно телу, а слово пронзит до кости

5. Тайёр ошга баковул, етим қизга ясовул - Повар на готовый плов, стражник девушки-сиротки

6. Тайёрга айёр - Падкий на готовое

7. Така бўлсину сут берсин - Пусть будет козел, лишь бы молоко давал

8. Танаси бошқа дард билмас, уйи бошқа ғам билмас - Чужую боль (болезнь) никому не ощутить, чужого горя не чувствовать

9. Тани соғлик — туман бойлик - Здоровье — бесценное богатство

10.Танимасни сийламас - Кого не знают (не узнают) , того и не уважают

11. Тарки одат — амри маҳол - Отказаться от привычки — дело невозможное

12. Тежоғлик рўзғор — бежоғлик рўзғор - Хозяйство, находящееся в полном порядке - всегда экономное

13.Текин томоқ тешиб чиқади - Бесплатная пища через дыру выйдет

14. Текинга мушук офтобга чиқмайди- За даром и кошка не выйдет на солнце

15. Темирни қизиғида бос - Куй железо пока горячо

16. Тенг тенги билан, тезак қопи билан - Ровня с ровней, а кизяк со своим мешком

17. Тенги чиқса, текин бер - Если найдется (ей) ровня, то отдай (её замуж) без выкупа

18. Тек тургунча текин ишла - Лучше даром поработай, чем стоятъ без дела

19. Тек турмаган тўқ турар - Кто не сидит без дела, тот живёт в достатке

20. Тентак тўрни бермайди - Дурак никому не уступит почетное место

21. Тешик қулоқ эшитади - Ухо с отверстием не может не услышатъ

22.Тикилган қозон қайнамас - Котел, на который уставились в ожидании, не закипит

23. Тил югуриги — бошга, қўл югуриги — ошга - Быстрые ноги кормят, острый язык губит

24. Тил қиличдан ўткир- Cлово (язык) острее меча

25. Тилаб олган боламни эчки тепиб ўлдирди - Ребенка, которого я выпросил у бога, лягнув, убила коза

26. Тилагим икки билагимда - Мое счастье в моих руках

27. Тилга эътибор — элга эътибор - Внимание языку — внимание народу

28. Тинч оққан сув ғарқ қилар - Тихое течение (в реке) утопит

 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:55:11 PM | Message # 26
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. У дунёда шоҳ ҳам бир, гадо ҳам - На том свете все равны — и падишах, и нищий

2. Узоқдаги кишнашар, яқиндаги тишлашар - Вдали друг от друга они ржут, т.е. призывают друг друга, а вблизи - грызутся

3. Узоқдаги қариндошдан яқиндаги қўшни яхши - Ближний сосед лучше дальней родни

4. Узоқдаги қуйруқдан яқиндаги ўпка яхши - Легкие (ливер), находящиеся вблизи лучше, чем курдюк, находящийся вдали

5. Узумини е, боғини суриштирма - Ешь виноград, а откуда он — не спрашивай

6. Уйдаги гап бозорга тўғри келмайди - Домашние прикидки (планы) не совпадают с базарными делами (ценами)

7.Уйида чакса уни йўқ, том бошида қўш тандир - Дома ни горстки муки нет, а во дворе два тандыра

8. Уйимда йўқ гўжалик, кўнглим истар хўжалик - Дома нет еды, а душа хочет обзавестись хозяйством

9. Уйимиз тор бўлса ҳам, кўнглимиз кенг - Хотя дом наш тесен, зато душа широкая

10. Уйнинг кичиги бўлгунча, кучуги бўл - Лучше быть собачкой, чем младшим в доме ( в семье)

11. Уйқу ўлик билан тенг - Сон равносилен смерти

12. Уйқу ўрин танламас, муҳаббат чирой - Сон не выбирает место, любовь не разбирается в красоте

13. Уйқу қисса, ёстиқ ҳам керак эмас - Если сон сморит (одолеет), то и подушка не нужна

14. Улуғ бўлсанг, кичик бўл - Если ты велик, будь скромным

15. Умр мисоли бир пиёла сув, тўкилди — тамом - Жизнь как пиала воды, прольется и все (конец)

16. Умрингнинг ярмини сот, рўшнолик ол - Продай хоть полжизни, да купи свет и свободу

17. Ундан ёруғлик — итдан чориғлик- От него пользы, как от козла молока

18. Унмайди ҳам, куймайди ҳам - И не взыскивается, и не пропадает

19. Ураверса эти қотади, сўкаверса бети қотади - Будешь бить и бранить — он станет еще хуже

20. Ургандан туртган ёмон - Чем толкать, лучше уж бить

21. Урганинг — ун оши, сўкканинг — сўк оши - Хоть бей, хоть брани, да хлебом корми

22. Уриб бўлмас хўжани, сўкиб бўлмас хўжани - Ходжу нельзя ни бить, ни ругать

23. Уруш қурбонсиз бўлмас - Война не бывает без жертв

24. Урушқоқ одам ярашқоқ бўлади - Кто легко ссорится, тот легко и мирится

25. Уруғида бўлса урвоғига татийди - Вкус семян передается продукту

26. Уста кўрмаган шогирд ҳар мақомга йўрғалар- Ученик (самоучка), не знавший учителя, танцует на все лады

27. Усти бутун, ичи тутун - Снаружи красота, а внутри пустота

28. Усти ялтироқ, ичи қалтироқ- Снаружи блестяще, а внутри дрожаще

29. Учқундан аланга чиқади - Из искры возгорится пламя

30. Уюрли қўйдан бўри ҳам қўрқар - Дружного стада и волк боится

31. Уят ўлимдан қаттиқ - Позор хуже смерти
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:56:15 PM | Message # 27
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Фалокат оёқ остида- Несчастье под ногами

2. Фарзанд билан давлатнинг эрта-кечи йўқ - Не волнуйся, не спеши и у тебя будут дети и богатство

3.Фарзандига отанинг меҳри кетмонча бўлса, онанинг меҳри осмонча бор - Любовь отца (к своим детям) мизерная по сравнению с любовью матери

4. Фақир киши панада - Бедняк спрятался
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 4:57:03 PM | Message # 28
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Хайр қилсанг бутун қил- Если хочешь делать добро, так делай по-настоящему

2. Халқ пуфласа — бўрон бўлар- Все люди дунут — будет буря

3. Халқнинг молини еган ҳалқумидан илинар - Пожирающий народное добро будет схвачен за горло

4. Хамир учидан патир - Лепешка из первого теста
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 5:00:57 PM | Message # 29
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Чавандоз отини ҳоритмайди, яхши эр хотинини қаритмайди - У хорошего наездника конь не устанет, у хорошего мужа жена не постареет

2. Чаённинг касби — чақиш - Скорпион умеет только жалить

3. Чархни бузган парраси, қизни бузган онаси - Прялка выходит из строя из-за колеса, а дочку портит сама мать

4. Чақирган ердан қолма, чақирмаган ерга борма - Иди (в гости) туда, куда тебя пригласили, но не ходи туда, куда тебя не звали

5. Чақирилмаган қўноқ — йўнилмаган таёқ - Незваный гость словно необтесанное бревно

6. Чекингга тушса чекчайма - Колъ выпало тебе на долю - не хлопай глазами

7. Чигирткалар экин ер, экмай-тикмай текин ер - Саранча не сеет, не жнет, а даром жрет

8. Чиллаки чиллакини кўриб чумак уради- Чиляки поспевает, глядя на чиляки

9. Чин кўнгилдан йиғласанг, сўқир кўздан ёш чиқар - Если будешь плакать искренне, то и из слепых глаз слезы хлынут

10. Чиранма товуқ, кетингдан уради совуқ - Не хвались курица, из-под хвоста холодом веет

11.Чиқаси келса эгаси сабаб - Если что-либо должно пропасть, то владелец сам способствует этому

12.Чиқишга келса эр ёмон, қўйишга келса — хотин- Когда женщина хочет развестись с мужем — муж плохой, когда мужчина хочет развестись с женой, так жена плохая

13. Чиқмаган жондан умид - Пока душа не покинула тело, еще есть надежда

14. Чиққан қиз чийриқдан ташқари - Вышла замуж, теперь ты принадлежишь другой семье

15. Чойнинг тагини дўстингга бер - Остатком чая угости друга

16. Чолни кўриб «бобом» дейди - Увидев старика, называет его своим дедом

17. Чумчуқ семириб ботмон бўлмас, теша ўсиб кетмон бўлмас - Если воробей и разжиреет, все равно не будет весить один батман; если усовершенствовать топорик, он все равно кетменем не станет

18. Чумчуқ семирса чакса келмас - Если воробей и разжиреет, всё равно не будет равен по весу одной чакса

19. Чумчуқ сўйса ҳам қассоб сўйсин- Даже воробья, и то должен резать мясник

20. Чумчуқдан қўрққан тариқ экмас - Кто боится воробьев, тот не сеет проса

21. Чучварани тушда қил, тугишини учта қил, ейишини бешта қил - Пельмени готовь к обеду, лепи их по три, лопай по пять

22. Чучварани хом санама - Не считай пельмени сырыми

23. Чўкаётган чўпга ёпишар - Утопающий хватается за соломинку

24. Чўлоқ бўлса ҳам нўноқ бўлмасин - Будь он хоть хромым, лишь бы не растяпой (неумехой)

25. Чўлоқ юрағон бўлар, соқов гапирағон- Хромой — бегунок, немой — говорлив

26. Чўнтагида ҳемириси йўқ, туянинг тишини кўради - В кармане нет ни копейки, а рассматривает зубы верблюда

27. Чўпни хор тутсанг, кўзга тушар - Если пренебрежешь соринкой, она попадет тебе в глаз

28. Чўқимай қарға бўлган, ўқимай мулла бўлган - Не поклевав стал вороной, не учившись стал муллой
 
SAKINADate: Dushanba, 13/01/28, 5:03:09 PM | Message # 30
Group: IJODKOR
Messages: 2601
Status:
1. Шовла кетса кетсин, обрў кетмасин- Пусть лучше шавля пропадет, чем авторитет

2. Шамол бўлмаса дарахтнинг учи қимирламайди - Если ветер не дует, верхушки деревьев не качаются

3. Шариатда шарм йўқ - У шариата нет стыда

4. Шариатнинг йўли кўп - У шариата путей много

5. Шармандага шаҳар кенг - Для бессовестного город большой

6. Шерикли ошни ит ичмас - Похлебку на паях и собака не ест

7. Шерикмисан, ҳаммолмисан - Ты что — компаньон или носильщик?

8. Шолининг орқасидан курмак ҳам сув ичади - За спиной риса и курмак пъёт воду

9. Шохига урсанг, туёғи зирқирайди - Ударишь вола по рогам — у него мозжат копыта

10. Шошган ўрдак ҳам боши билан шўнғийди, ҳам думи билан - Торопливая утка ныряет и передом, и задом

11. Шошган қиз эрга борса ёлчимас - У торопливой девицы не будет хорошего мужа

12.Шошганда «лаббай» топилмас - Когда торопишься, не можешь даже вспомнить ответного слова — «лаббай»
 
Search: