Узбекские пословицы и поговорки
|
|
SAKINA | Date: Dushanba, 28-Yan-2013, 16:04 | Message # 31 |
Yangilardan
Group: IJODKOR
Messages: 2592
Status:
| 1. Эгаси минг пойласин, ўғри бир пойласин - Хозяину тысячу раз стеречь, а вору достаточно один раз подстеречь
2. Эгасини сийлаган итига суяк ташлар - Кто уважает хозяина, тот бросит кость его собаке
3. Эгилган бошни қилич кесмас - Покорную (повинную) голову и меч не сечет
4. Эгри озади, тўғри ўзади - Нечестный собьется с пути, а честный — преуспеет
5. Эгрисига эт битар, суйрисига сут битар - Кривизна исправится, со временем поправится
6.Эзгуликнинг эрта-кечи йўқ - Для доброго дела никогда не рано, не поздно
7. Эл оғзига элак тутиб бўлмас- Рты людям решетом не закроешь
8.Эл ўғрисиз бўлмас, тўқай — бўрисиз - Народ не без воров, камыши не без волков
9. Элак сўрашга ҳам уқув керак - Чтобы сито попросить (у соседа) тоже требуется умение
10. Элчига ўлим йўқ - Парламентеру нет смерти
11. Элакка чиққан хотиннинг эллик оғиз гапи бор - За ситом к соседям пошла и пропала
12. Эр — бош, хотин — бўйин - Муж — голова, жена — шея
|
|
| |
SAKINA | Date: Dushanba, 28-Yan-2013, 16:06 | Message # 32 |
Yangilardan
Group: IJODKOR
Messages: 2592
Status:
| 1. Югурганники эмас, буюрганники - Достанется, не тому, кто хлопотал, а тому кому суждено
2. Юз амри ширин- В лицо неудобно, неловко
3. Юз номард бир марддан садақа - Cто малодушных не стоят одного молодца
4. Юз сўм пулинг бўлгунча юзта оғайнинг бўлсин - Чем иметь сто рублей, лучше иметь сто друзей
5. Юзга айтганнинг заҳри йўқ - Сказанное в лицо не таит яда
6. Юзимнинг қалини — жонимнинг ҳузури - Щеки полные - на душе хорошо
7. Юрган йўлдан топади, ўтирган қайдан топади - Идущий найдет по пути, а где же найдет сидящий
8.Ютганинг ўзингники, чайнаганинг гумон - Что проглотил — твое, а что жуёшь — под вопросом
9. Юққанга юқади - К прилипшему прилипнет
|
|
| |
SAKINA | Date: Dushanba, 28-Yan-2013, 16:11 | Message # 33 |
Yangilardan
Group: IJODKOR
Messages: 2592
Status:
| 1. Яланғоч сувдан тоймас - Голый воды не боится
2. Ялқовлик хўрлик келтирар - Лень приводит к унижению
3. Янгамнинг ошини ширин қилган акамнинг масаллиғи- Невесткин плов вкусен благодаря продуктам братца
4. Янги супурги тоза супуради - Новая метла чисто метет
5.Янгини эски асрайди- Новую вещь старая бережет
6. Яхши билан юрсанг, етарсан муродга, ёмон билан юрсанг, қоларсан уятга - С хорошим (человеком) поведешься — все твои мечты сбудутся, с плохим (человеком) поведешься — осрамишься
7. Яхши бузоқ икки онани эмади, энсаси қотган биттадан ҳам қолади- Ласковый теленок двух маток сосет, а бодливый и одной не увидит
8. Яхши бўлса — бола, ёмон бўлса — бало- Хороший ребенок — радость, а плохой — горе
9. Яхши бўлсанг — ошингни ерсан, ёмон бўлсанг, бошингни ерсан - Будешь добрым — проживешь в благополучии, будешь плохим — поплатишься головой
10. Яхши гап билан илон инидан чиқар, ёмон гап билан мусулмон динидан чиқар - Ласковыми словами и гадюку из норы выманишь, плохими словами разозлишь и мусульманина
11. Яхши гап ҳам бир оғиздан чиқади, ёмон гап ҳам - Одними устами можно сказать и добрые слова и плохие
12. Яхши гапга ҳам, ёмон гапга ҳам фаришта «омин» дейди - И на хорошее пожелание, и на плохое ангелы говорят «аминь»
13. Яхши ит ўлигини кўрсатмайди - Хорошая собака при людях не умирает
14. Яхши меҳмон ош устида - Хороший (желанный) гость приходит к обеду
15. Яхши ният — ёрти мол - Благое намерение — половина богатства
16. Яхши ният — ярим давлат - Благое намерение — половина богатства
17. Яхши одам юрт тузар, ёмон одам юрт бузар- Хорошие люди города строят, плохие люди их разрушают
18. Яхши отга бир қамчи, ёмон отга минг қамчи - Хорошей лошади довольно одного удара, а плохой — и тысячи мало
19. Яхши топиб гапирар, ёмон қопиб гапирар - Вежливый говорит подбирая слова, а грубиян — словно кусая
20. Яхши қизим бир бешик орқаси - Моя прелестная дочь держалась до первых родов, до первого ребенка
21. Яхши ўртоқ — жон озиғи, ёмон ўртоқ — бош қозиғи - Добрый друг - душу радует, плохой друг - как колом по голове
22. Яхши қўшнингдан сўрагунча, ёмон уйингдан ахтар - Чем просить у хороших соседей, лучше поищи в своем плохом доме (наверняка найдешь)
23. Яхши қиламан деб, бахши қилиб қўймоқ - Сказав "сделаю хорошо", сделал плохо
24.Яхшидан боғ қолади, ёмондан доғ қолади - От доброго останется сад, от злого (негодяя) останется черное пятно
25.Яхшига кун йўқ, ёмонга — ўлим - Хорошему человеку житья нет (хороший недолго живет), а плохому — смерти
26. Яхшига ҳар ранг ярашур - Хорошему любой цвет подходит
27. Яхшида димоғ бўлмас - У хорошего человека нет гонора
28. Яхшида яроғ бўлмас - У хорошего человека оружия не бывает
29. Яхшидан от қолади, ёмондан дод қолади - От хорошего останется славное имя, от плохого стон и жалоба
30. Яхшилик ерда қолмас - Добро не останется без внимания
31. Яхшиликка ёмонлик - За добро — зло
32. Яхшиликка яхшилик ҳар кишининг ишидир, ёмонликка яхшилик эр кишининг ишидир - Отвечать добром за добро — дело каждого,отвечать добром за зло — дело настоящего человека (т. е. это героизм)
33. Яхшиликни дарёга қил, биёбондан топ - Реке добро сделаешь, пустыня воздаст
34. Яхшининг шарофати, ёмоннинг касофати- От хорошего человека счастье и благополучие, от плохого — беда и несчастье
35. Яхшининг яхшилиги тегар тор ерда, ёмоннинг ёмонлиги тегар ҳар ерда - Добрый человек поможет и в тесноте, а плохой человек навредит на каждом шагу
36. Яқиндаги овни кўрмай, узоқдаги ёвни кўради - Не видя близкого зверя, он видит далекого врага
|
|
| |
SAKINA | Date: Dushanba, 28-Yan-2013, 16:15 | Message # 34 |
Yangilardan
Group: IJODKOR
Messages: 2592
Status:
| 1.Ўз аравангни ўзинг торт - Сам вези свой воз
2. Ўз уйим деб гапирма, том орқасида одам бор - У стен есть уши
3. Ўз уйим — ўлан тўшагим- Свой дом, да травяной матрац
4. Ўз қадрини билмаган ўзганинг қадрига етмас - Кто не умеет ценить себя, тот не оценит и другого
5. Ўзи йўқнинг кўзи йўқ - Нет самого, нет и его глаз
6. Ўзи келган меҳмон — атойи худо, айтиб келган меҳмон — балойи худо - Незваный гость - подарок, званый гость - напасть.
7. Ўзи тўйса ҳам, кўзи тўймайди - Хотя сам сыт, но глаза ненасытны
8. Ўзи тўймаганнинг нони қорин оғриқ қилади- Если ты возьмешь хлеб у того, кто сам голодный, будет болеть живот
9. Ўзи хон, кўланкаси майдон- Сам царь, сам Бог
10. Ўзи ўғри ҳаммани ўғри билади- Cам вор и всех считает ворами
11.Ўзига угра кеса олмаган, бировга лағмон чўза олармиди - Себе лапшу не может нарезать, так сможет ли для кого-нибудь лагман вытянуть
12. Ўзига эн бўлмаган, бировга бўй бўлармиди - Себе отрез (рукав) сделать не может, куда ему во весь рост шить
13.Ўзидан тинган қиз туғишганини танимайди- Счастливая женщина забывает о своих родных
14. Ўзимдан чиққан балога қайга борай давога - Куда идти искать средства против беды, которая исходит от своих же близких
15.Ўзимиздан чиққан тепа баланд бўлсин - Пусть своя горка будет высокой
16. Ўзинг пиширган ош, айланиб ҳам ич, ўргилиб ҳам - Сам сварил еду, сам и ешь
17. Ўзинг сув ичадиган қудуққа тупурма - Не плюй в колодец, откуда сам воду пьешь
18. Ўзинг учун ўл етим - Умри, сирота, ради себя
|
|
| |
SAKINA | Date: Dushanba, 28-Yan-2013, 16:17 | Message # 35 |
Yangilardan
Group: IJODKOR
Messages: 2592
Status:
| 1. Қаеринг оғриса, ўша еринг жон - Где бы у тебя ни болело, везде чувствуется боль
2. Қазисан, қартасан, асл зотингга тортасан - Яблочко от яблони недалеко падает
3. Қайнэгачим — пилтакачим - Моя золовка — моя шпилька
4. Қайнади — пишди, шопирди — ичди - Как только вскипел (суп), думает, что он сварился
5. Қайтиб кирадиган эшигингни қаттиқ ёпма - Не захлопывай крепко дверь, через которую предстоит вернуться
6. Қалб қозони қайнамас, қайнаса ҳам қуюлмас - Котел нечестного не закипит, но если и закипит— так еда не сгустится (не уварится)
7. Қаловини топсанг, қор ёнар - Сумеешь сложить костер из снега, так и снег будет гореть
8. Қаноат қорин тўйдирар, беқаноат ёлғиз ҳўкизини сўйдирар- Воздержанный наестся, а жадный единственного вола заколет
9. Қаноти бутун шунқор йўқ, туёғи бутун тулпор йўқ - Нет кречета со здоровым крылом, нет скакуна с целым копытом
10.Қаратган қараб қолмас - Лечись вовремя — спасешь здоровье
|
|
| |
SAKINA | Date: Dushanba, 28-Yan-2013, 16:18 | Message # 36 |
Yangilardan
Group: IJODKOR
Messages: 2592
Status:
| 1. Ғалвирни сувдан кўтарганда маълум бўлади - Станет известно, когда решето вынут из воды
2. Ғам ема, бир бурда нонни кам ема - Не беспокойся, но и не будь беспечным
|
|
| |
SAKINA | Date: Dushanba, 28-Yan-2013, 16:23 | Message # 37 |
Yangilardan
Group: IJODKOR
Messages: 2592
Status:
| 1.Ҳа деган туяга мадад - Возглас «ну» и то помощь верблюду
2.Ҳавас қилган — етар, ҳасад қилган — йитар - Доброта ведет к счастью, недоброжелательность — к гибели
3.Ҳазил, ҳазилнинг таги зил - Шутки плохи
4. Ҳазилни билмаган кал Фозил - Шутки плохи (с кем-либо)
5. Ҳайитдан кейин хинани ариққа ташла - После праздника выкинь хну в арык
6.Ҳам хўрдани уради, ҳам — бурдани - Уплетает и похлебку, и хлеб
7. Ҳаммадан хўрлик ёмон - Нет ничего хуже унижения, оскорбления
8.Ҳамманинг айби ўзига билинса, юраги ёрилиб ўлади - Если каждый будет замечать свою ошибку, сердце разорвется
9. Ҳар гулнинг иси бошқа - У каждого цветка свой аромат
10. Ҳар ерни қилма орзу, ҳар ерда бор тошу тарозу- Не мечтай побывать везде, повсюду есть гири и весы
11. Ҳар йигитга бир омад - У каждого джигита своя удача
12.Ҳар каллада ҳар хаёл - Каждый думает (мечтает) по-разному
13. Ҳар ким суйган ошини ичади - Каждый есть то, что любит
14. Ҳар ким экканини ўрар - Каждый пожнёт то, что посеял
15. Ҳар ким элига, ўрдак кўлига - Каждый к своему народу, а утка к озеру
16. Ҳар ким ўз андазаси билан ўлчайди - Каждый мерит на свой аршин
17. Ҳар ким ўз кулчасига кул тортар- Каждый тянет золу к своей лепешке
18.Ҳар ким ўз тарозиси билан ўлчайди - Каждый мерит своими весами
19. Ҳар ким ўз юртида султон - Каждый человек на своей родине хозяин
20. Ҳар ким қилса ўзига, упа-элик юзига - Каждый человек отвечает за себя
21. Ҳар кимга бир уй, бир гўр- Пусть у каждого будет отдельный дом, отдельная могила
22. Ҳар кимники ўзига, ой кўринар кўзига - Всякому своё кажется луною
23. Ҳар кимнинг бошига қор ёғса, ўзи курайди - Если на голову упадет снег, сам сгребай
24. Ҳар тўкисда бир айб - У всего найдется свой недостаток
25. Ҳаракат, ҳаракатдан баракат- Старания принесут прибыль, обилие
26. Ҳасадчи аразчи бўлади- Кто завистлив, тот и обидчив
27. Ҳафтада ҳайиту кун ора одина бўлса - Был бы праздник каждую неделю и выходной через день
28.Ҳақ жойига қарор топади - Правда (всегда) победит
29. Ҳақ сўз — аччиқ сўз - Правда — горька
30. Ҳақиқат кўзни ўяди - Правда глаза колет
31. Ҳақиқат эгилади, аммо синмайди - Правда сгибается, но не ломается
32.Ҳақиқат ўтда куймайди, сувда чўкмайди - Правду ни сжечь, ни утопить
33.Ҳақни айтсанг урадилар, хушомадни суядилар - За правду бьют, за лесть любят
34. Ҳеч бўлмагандан кеч бўлгани яхши- Лучше поздно, чем никогда
35. Ҳеч нарсани билмайман, ёғ-ёғидан кес- Губа не дура, язык не лопата
36. Ҳисобли дўст айрилмас - Друзъя, ведущие взаимные расчёты - неразлучимы
37.Ҳовли олма, қўшни ол- Приобретай (выбирай) не двор, а соседа
38. Ҳожи ҳожини Маккада кўради - Хаджи видит хаджу в Мекке
39.Ҳолва деган билан оғиз чучимас - От того, что скажешь «халва», во рту сладко не станет
40. Ҳолвани ҳоким ер, калтакни етим ер - Халву ест правитель, а бьют палкой сироту
41.Ҳузур-ҳузур бетамизники- Кому хорошо и вольготно — так это балде
42. Ҳунар ўрганиш учун ҳам ҳунар керак - Учиться ремеслу тоже нужно уменье
43. Ҳунар — ҳунардан унар - Ремесло даёт средства к существованию (кормит)
44.Ҳунарли киши оч қолмас - Умелец, искусный мастер никогда не останется голодным
45. Ҳусн тўйда керак, ақл кунда керак- Красота нужна на свадьбе, ум - всегда
46. Ҳусн тўйда керак, муҳаббат кунда керак - Красота нужна на свадебном пиру, а любовь повседневно
47. Ҳуснига боқма, ақлига боқ - Не смотри на красоту, а смотри на ум
48.Ҳуснига боқма, ҳунарига боқ - Не смотри на красоту, а смотри каков в работе
49. Ҳўкиз ўлди, ўртоқчилик йўқолди - Умер вол — и дружбе конец
50. Ҳўкизнинг шохига урсанг, туёғи зирқирайди - Ударишь вола по рогам — у него мозжат копыта
|
|
| |